Author Archives: Mircea Dan Duță

Limbile „mici” și șansa lor în traducerea literară

|decembrie 29, 2017|Conferințe, simpozioane, Nr. 26, Revista de Traduceri Literare

Târgul de Toamnă din orașul ceh Havlíčkův Brod este al doilea ca însemnătate în Cehia și cel mai important dintre târgurile private – în măsura în care acest criteriu mai înseamnă ceva în ziua de azi. (Și poate că, în ciuda a orice, totuși mai înseamnă.) A apărut în urmă cu aproape treizeci de ani, în urma eforturilor aproape supraomenești ale unei superbe (artistic vorbind) și talentate scriitoare, care, pe…

Veronika Dintinjana – Între Apologie, femeia-totem și Musei Capitolini

and |septembrie 30, 2017|Atelierul traducătorului literar, Nr. 23, Revista de Traduceri Literare

Formal, poezia autoarei si doctoriței Veronika Dintinjana nu este greu de tradus. Putem pretinde însă vreodata că poezia „nu este“ greu de tradus? Stilul său mai degraba lejer, aproape narativ, reprezinta o facilitate însemnată pentru traducător. Au apărut, desigur, așa cum se întâmplă între oricare două liimbi, și cu atât mai mult între o limbă slavă și una de origine romanică, probleme legate în principal de transpunerea idiomurilor, pe care,…

Olga Pek – Nu vorbele sunt calea spre iluminare

and |august 27, 2017|Atelierul traducătorului literar, Nr. 22, Revista de Traduceri Literare

Poeta și traducătoarea Olga Pek organizează numeroase acțiuni și programe culturale în domeniul literaturii. Ea a absolvit un masterat în studiul limbii engleze la Facultatea de Științe Umaniste a Universității Caroline din Praga, iar în cadrul studiilor s-a concentrat asupra avangardei poetice americane. Este redactor-șef al revistei Psí víno (Vița sălbatică), periodic a cărui arie de interes este în principal poezia contemporană, și directoarea Prague International Microfestival. Împreună cu Zuzana…

Jurnal zdrențuit de fugă

|iunie 29, 2017|Nr. 20, Revista de Traduceri Literare, Turnirul de poezie din Cehia

(turneu de poezie – Viku Zenescu, Octavian Untilă și sussemnatul în Cehia – 1-5 iunie 2017) Mai mult decât oricând altcândva, a fost un iureș, un uragan literar, un turneu tumultuos, dinamic și obositor, fermecător și exasperant, minunat si epuizant. Cinci zile, patru lecturi, trei orașe. Performance-ul de mare intensitate al lui Viku – voce și text – și Octavian – sunet, muzică și imagine, dar și prezentarea volumului în…

Viku Zen: Zumzet / Bzučení, echilibrul e un lucru fragil/rovnováha je křehká záležitost

, and |iunie 29, 2017|Nr. 20, Revista de Traduceri Literare, Turnirul de poezie din Cehia

în română și cehă din turneul în cehia întreprins la începutul lunii iunie 2017, organizat de către mircea dan duță, traducătorul textelor lui viku în iubita lui limbă cehă, limbă în care mircea scrie poezie de atâția ani, în care trăiește de atâția ani, chiar dacă se găsește mai tot timpul în românia, așa mircea l-a văzut pe viku zen la bucurești într-un club și a rămas zen, spunând că…

Plăcerea de a fi copleșită

, and |mai 28, 2017|Atelierul traducătorului literar, Nr. 19, Revista de Traduceri Literare

O apariție elegantă la „Festivalul Internațional de Poezie București” de la jumătatea lunii mai a acestui an, Simona Racková ne-a încântat prin spunerea poeziei ei în Aula Bibliotecii Universitare Carol I. Cu o voce de finețea mătăsii, venită din îndepărtată Chină, ne-a adus mai aproape de suflet poezia de o înaltă factură care se face astăzi în Cehia. Parfumul limbii cehe s-a revărsat și asupra noastră calm, lin. (Peter Sragher) Poetă,…

Milan Ohnisko sau Focarul cuvântului

|ianuarie 31, 2017|Atelierul traducătorului literar, Nr. 15, Revista de Traduceri Literare

Milan Ohnisko s-a născut la Brno pe 16 iunie 1965 și este unul dintre cei mai respectați și apreciați poeți cehi contemporani, atât în țara sa, cât și în străinătate. A fost semnatar al Chartei 77, dizident și luptător anticomunist. Din cauza atitudinii sale încă de timpuriu anticomuniste, în anul 1981 a fost nevoit să-și întrerupă studiile gimnaziale, iar un an mai târziu a trebuit să părăsească și Școala Medie…

Poetul Petr Hruška – între liric și pitoresc

|octombrie 30, 2016|Atelierul traducătorului literar, Nr. 12, Revista de Traduceri Literare

Poetul şi jurnalistul ceh Petr Hruška s-a născut în oraşul Ostrava în 1964. Şi-a luat diploma universitară la Ostrava, în specialităţile Limba şi Literatura Cehă şi Studii Literare. Lucrează la Institutul Pentru Literatură Cehă al „Academiei de Știinţe” din Brno şi predă literatură la „Universitatea Masaryk” din acelaşi oraș. Face parte din Consiliul Editorial al revistei lunare de literatură Host şi locuieşte în prezent la Ostrava. Este unul dintre cei mai…

Poetul Radek Fridrich – în căutarea urmelor lăsate de germani

|octombrie 30, 2016|Atelierul traducătorului literar, Nr. 12, Revista de Traduceri Literare

Poetul, prozatorul, și traducătorul ceh Radek Fridrich s-a născut  în anul 1968 în orașul Děčín din Boemia de Nord. A absolvit Boemistica și Germanistica la Universitatea Jan Evangelista Purkyně din orașul Ústí nad Labem, unde, în urma absolvirii, a rămas să predea în calitate de lector universitar. Astăzi predă la Școala Medie Sanitară din orașul în care s-a născut. În afară de literatură, este interesat și de jurnalistică, de arta…