Author Archives: FITRALIT

About FITRALIT

Redacția Filiala USR, București - Traduceri literare

Burse pentru traducători de literatură din germană, respectiv catalană

|februarie 21, 2018|Comunicate

1. Cerere de candidatură: rezidențe finanțate pentru traducători de romane, poezii sau eseuri germane (termen: 28 februarie 2018) Institutul Goethe oferă rezidențe finanțate pentru traducători din limba germană în Gut Siggen sau Dresden-Hellerau (Germania). Întâietatea este acordată traducătorilor care lucrează la texte contemporane. Traducătorii pot rămâne șase până la opt săptămâni și vor primi o bursă de 1.500 € plus costurile de mâncare și de călătorie. Termen limită pentru depunere:…

Filiala București — Traduceri Literare a „Uniunii Scriitorilor din România” figurează de acum pe internet ca Fitralit

|ianuarie 26, 2018|Comunicate, Revista de Traduceri Literare

Vă anunțăm pe toți — dragi colegi, colaboratori și prieteni ai „Revistei de traduceri literare” — că de curând am schimbat denumirea website-ului nostru care este acum fitralit.ro, iar e-mailul nou la care ne puteți contacta este contact@fitralit.ro Chiar dacă veți accesa din obișnuință site-ul nostru și al revistei noastre la vechea adresă, veți fi redirecționați la noua adresă de web. La fel, dacă veți scrie pe vechea adresă de…

[VIDEO] Vâjâind vin cu vin vinerea

|ianuarie 5, 2018|Comunicate

să ne bucurăm de vinul din versuri, din proză, din viața noastră, iată ce am dorit în miezul lunii decembrie a anului trecut, 2017, să sărbătorim prin cuvinte de suflet, cu suflet venirea crăciunului, dar și  a noului an, dar și trecerea anului pe sfârșite, care bine s-a sfârșit și a anunțat anul nou cu aceste cuvinte alese, artă, pe care le veți asculta, chiar aș putea spune că le…

[VIDEO] Colocviile Traduceri Literare 33 – Haris Vlavianós. Arhitectura pasiunilor

|decembrie 29, 2017|Colocvii, Colocviile de Traduceri Literare, Nr. 26, Revista de Traduceri Literare

Sub auspiciile „Bibliotecii Metropolitane Bucureşti”, Filiala Bucureşti – Traduceri Literare a Uniunii Scriitorilor din România (USR) a organizat la în ziua de vineri, 3 noiembrie 2017 COLOCVIILE DE TRADUCERI LITERARE 33. Ne-am bucurat de o participare internațională, așa încât la eveniment a luat parte nu numai autorul, istoricul și poetul grec Haris Vlavianós, dar și cei doi traducători ai săi, Angela Bratsou și Stavros Deligiorgis, toți trei veniți din capitala Greciei. Am…

[VIDEO] – Premiile Filialei București – Traduceri Literare (FITRALIT) – USR – 2017

|decembrie 4, 2017|Comunicate

A venit și momentul bilanțului, de la sfârșit de an, în care Filiala București – Traduceri Literare a ”Uniunii Scriitorilor din România” (FITRALIT) decernează premiile anuale. Pentru unii dintre cei premiați va fi o singură recunoaștere în toată viața, momentul în care eforturile lor apreciabile sunt apreciate la justa lor valoare. Un moment încărcat de o emoție deosebită.   Anul acesta Juriul FITRALIT a decis să acorde 5 premii. Juriul…

Colocviile Traduceri Literare 33 – Haris Vlavianós η αρχιτεκτονική του πάθους / architectura pasiunilor

|octombrie 30, 2017|Colocviile de Traduceri Literare

Filiala Bucureşti – Traduceri Literare a Uniunii Scriitorilor din România (USR) 0rganizează la Biblioteca Metropolitană Bucureşti, sediul central, Sala Mircea Eliade, parter din str. Tache Ionescu nr. 4 în ziua de vineri, 3 noiembrie 2017, orele 18.00 COLOCVIILE DE TRADUCERI LITERARE 33. Se va lansa volumul de poezie η αρχιτεκτονική του πάθους / architectura pasiunilor a poetului și istoricului grec Haris Vlavianós, publicat de curând la editura bucureșteană Rawex Coms…

Lansarea romanului Vanessa și sora ei de Priya Parmar

|iunie 22, 2017|Comunicate

Editura Humanitas Fiction vă așteaptă sâmbătă, 24 iunie, ora 17.00 la Librăria Humanitas de la Cișmigiu (Bld. Regina Elisabeta nr.38) la lansarea romanului Vanessa și sora ei de Priya Parmar, bestseller al editurii la Bookfest 2017. Spectaculos şi plin de detalii ce reuşesc să reînvie un interval-cheie din istoria literaturii secolului XX, romanul Vanessa şi sora ei spune povestea relaţiei tumultuoase a pictoriţei Vanessa Bell cu sora sa, faimoasa scriitoare Virginia Woolf. Sub forma unor consemnări din jurnalul său…

[VIDEO] Colocviile Traduceri Literare 30 – Omar Khayyam si Rubaiatele. Un regal în persana și română

|iunie 13, 2017|Colocvii, Colocviile de Traduceri Literare

Filiala București – Traduceri Literare (FITRALIT) a „Uniunii Scriitorilor din România“ a organizat la sediul central al „Bibliotecii Metropolitane București“ din str. Tache Ionescu nr. 4, Sala Mircea Eliade în ziua de joi, 27 aprilie 2017, începând cu orele 17:30, Colocviile de Traduceri Literare  30 – Catrenele de vis – Omar Khayyám – integrala.  Un regal în persană și română. Au participat la discutii: Prof. Dr. George Grigore, coordonatorul Centrului de Studii Arabe din cadrul „Universității din București“…

Colocviile Traduceri Literare 31 – Povestiri din Albion

|mai 22, 2017|Colocviile de Traduceri Literare

”Colocviile de Traduceri Literare” 31 – Povestiri din Albion – William Golding și Lisa Strømme sunt organizate la Biblioteca Metropolitană București, Sala Mircea Eliade, str. Tache Ionescu nr. 4, inițiate și organizate de Filiala București – Traduceri Literare a ”Uniunii Scriitorilor din România”. ”Fata cu fragi”, primul roman al autoarei britanice Lisa Strømme, a fost întâmpinat cu un deosebit interes în lume, cu atât mai mult cu este vorba de…

[AUDIO] – Dr. Gheorghe Iorga la Radio România Actualități – despre Omar Khayyám

|mai 9, 2017|Colocviile de Traduceri Literare

Ca de obicei o gazdă mereu dornică de a afla mai multe despre literaturile îndepărtate de țara noastră – pentru ascultătorii fideli ai undelor radio, de această dată fiind vorba despre texte scrise în original în limba farsi din Iran, cu aproape un mileniu în urmă – doamna Mihaela Helmis, realizatoare a unor apreciate emisiuni culturale la Radio România Actualități, l-a primit pe domnul dr. Gheorghe Iorga, specialist în limba farsi, în…

Zaira Samharadze: „Andi era o enciclopedie pe două picioare”

|aprilie 30, 2017|Interviu, Nr. 18, Omagiu „Alexandru Calciu“, Revista de Traduceri Literare

Alexandru Calciu, omul, intelectualul, prietenul, soțul iubit, iată cum ni-l zugrăvește în câteva cuvinte soția lui, georgianca Zaira Samharadze, într-un interviu care arată dificultățile și dramatismul prin care au trecut, ca să reușească să se căsătorească în plină epocă a comunismului, dar și bucuria de a fi împreună, apoi cum viața lor în doi a fost nu numai a unor oameni care s-au iubit până în ultima clipă, ci și…

Nu cred că există ca sursă de inspirație altceva decât omul

|aprilie 30, 2017|Ilustrații, Nr. 18, Revista de Traduceri Literare

Felix Lupu trăiește în cuvânt și în imagine, culoare, formă. Așa că el ceea ce nu pictează, scrie. Și când scrie, e muzică. Descoperim culorile între fraze, apăsate, cu o tușă sigură, dar și care sugerează. Și se întoarce iremediabil din nou spre pictură, se izolează de lume câteva zile, ca să creeze. Nimeni nu trebuie să știe de el, nimeni nu poate să comunice cu el. Numai el,  față…