Author Archives: Anca Tomuș

William Shakespeare, Romeo și Julieta, actul 1, scena 1

, and |august 27, 2017|Atelierul traducătorului literar, Conferințe, simpozioane, Nr. 22, Revista de Traduceri Literare

Unul dintre efectele imediate ale Conferinței internaționale dedicate traducerilor shakespeariene, organizate de British Council și Teatrul The Globe la Köln, în iunie 2016, a fost identificarea câtorva tineri care, în timp, pot evolua și obține rezultate frumoase în domeniul traducerii de teatru în versuri. Așa s-a născut ideea unei colaborări prelungite cu The Next Generation, la o antologie de teatru

Read More

Shakespeare – The Ultimate Show-Off

|august 27, 2017|Conferințe, simpozioane, Nr. 22, Revista de Traduceri Literare

Sau despre provocările lirismului tragicomico-parodic When the gods wish to punish us, they answer our prayers. (Oscar Wilde) Începuturile uceniciei mele ca traducător literar vor rămâne mereu legate de un spectacol studențesc – parte dintr-un proiect universitar european încheiat in aprilie 2013 prin prezentarea câtorva montări ale piesei Romeo și Julieta în cadrul Festivalului Internațional Shakespeare de la Essen, Germania

Read More

Conferința de la Köln – Texte traduse

, , , , , , , and |iulie 27, 2016|Atelierul traducătorului literar, Conferința de la Köln, Nr. 09, Revista de Traduceri Literare

Romeo și Julieta, Actul I, Scena 5 Versiunea 1 ROMEO: De-i mâna ta altar și-l pângăresc Să-mi fie asta cea mai dulce vină Buzele-mi, pelerini, se pregătesc Acum, să facă-atingerea mai fină. JULIETA: Bun pelerin, zău, mâna nu-ți greșește, Ea face doar ceea ce se cuvine Atunci când mâna sfântă se unește Cu altă mână, fără de rușine. ROMEO: Dar sfinți și

Read More

Conferinţa de la Köln – Impresii

, , , , and |iulie 27, 2016|Conferința de la Köln, Nr. 09, Revista de Traduceri Literare

George Volceanov, spiritus rector al acestui atelier de traducere a lui Shakespeare în limba română, organizat tocmai în orașul german Köln de British Council – la patru secole de la moartea dramaturgului englez – a sugerat participanților și participantelor să-și aștearnă pe hârtie, mai degrabă în spațiul virtual, impresiile care le stăruie în suflet după această aventură în orașul de

Read More