Denisa Comănescu: „Cărțile sunt viața mea“

and |octombrie 31, 2017|FILIT 2017, Interviu, Nr. 24, Revista de Traduceri Literare

Editura Humanitas Fiction, care face parte din Grupul Humanitas, este dedicată exclusiv traducerilor din literatura universala. Accentul e pus pe fictiunea contemporana, dar nu lipsesc marile nume ale modernității și din cea de-a doua jumătate a secolului XX cu opere esențiale, unele îmbrăcând forma unor noi traduceri. Fondată în 2007, Humanitas Fiction sărbătorește anul acesta 10 ani de existență, în care au apărut sub egida ei peste 500 de titluri, într-un tiraj de peste 2.600.000 de exemplare.

Interviu realizat de Antoaneta Olteanu

Interviu realizat de Antoaneta Olteanu

Coloana vertebrală a editurii este colecția „Raftul Denisei“, singura colecție personalizată de literatură de la noi, pe care o coordonez. În colecție se regăsesc nume mari precum Oscar Wilde, F. Scott Fitzgerald, Virginia Woolf, W.B. Yeats, Knut Hamsun, Mihail Bulgakov, Franz Kafka, Thomas Mann, Marguerite Yourcenar, Yasunari Kawabata, Yukio Mishima, Stefan Zweig, Giuseppe Tomasi di Lampedusa, Nikos Kazantzakis, Naghib Mahfuz, John Fante, William Golding, J.M. Coetzee, Ismail Kadare, Anthony Burgess, Ludmila Ulițkaia, Patrick Modiano etc., alături de scriilori cunoscuți pe plan internațional în ultimele decenii, precum Mo Yan, António Lobo Antunes, Jonathan Safran Foer, Michel Houellebecq, David Mitchell, Jeanette Winterson, Patrick Süskind, Evgheni Vodolazkin, Alessandro Baricco, Tariq Ali, Nicole Krauss, Boualem Sansal, Ricardo Piglia, Dave Egger, Sarah Dunant, Su Tong, Hilary Mantel, Javier Cercas, Yu Hua, Anthony Doerr, Akira Yoshimura, Kyung-sook Shin, Alain de Botton, Yoko Ogawa, James Meek, Hanif Kureishi, Ann Patchett, Catherine Cusset, Colson Whitehead, Eshkol Nevo etc. 10 serii de autor fac cunoscute operele unor clasici fie ai modernitătii, fie ai contemporaneității: Fernando Pessoa, T.S. Eliot, James Joyce, Ezra Pound, Amos Oz, Mario Vargas Llosa, Milan Kundera, Isabel Allende, Herta Müller, Eric-Emmanuel Schmitt. O colecție mai puțin vizibilă, dar la care țin mult, este colecția „Poezia“, în care au apărut autori importanți, chiar și nobelizatul Bob Dylan, într-o splendidă traducere a lui Mircea Cărtărescu. Cel mai recent titlu: Voi cuvinte, o selecție de 101 poeme de Ingeborg Bachmann.

La Humanitas Fiction se traduce din multe limbi, iar din cele cu circulație mai restrânsă direct, nu printr-o limbă intermediară: engleză, franceză, rusă, japoneză, italiana, germană, spaniolă, portugheză, greacă, chineză, arabă, suedeză, olandeză, norvegiană, finlandeză, polonă, maghiară, sârbă. Urmând ponderea autorilor, se traduce mai ales din engleza.

Cea mai plăcută surpriză pe care mi-o poate face o carte tradusă pe care am ales-o spre publicare și a apărut este să se vândă nu bine, ci foarte bine, fiindcă doar așa pot să-mi continui conceptul și proiectele editoriale care sunt în lucru.

Îmi plac toate cărțile de ficțiune pe care le aleg și le public la Editura Humanitas Fiction. Ele sunt, într-un fel, viața mea. O descoperire, să mă exprim astfel, a fost opera scriitorului rus Evgheni Vodolazkin. Capodopera lui, Laur, m-a făcut să am o încredere și mai mare în literatură. Iar traducerea, aparținându-i Adrianei Liciu, s-a dovedit a fi pe măsura originalului.

Fără traducători n-ar fi literatură care să circule. Breasla traducătorilor e tot atât de importantă ca și cea a scriitorilor. Humanitas Fiction își fidelizează traducătorii, dar asta nu înseamnă că respectivii traducători nu colaborează și la alte edituri. Sunt atrași la Humanitas Fiction prin valoarea cărților pe care le propun. Iar un traducător bun, când s-a îndrăgostit de un autor, vrea să continue să-l traducă. Încercăm să formăm tineri traducători, un proces mai lent, laborios. Unii tineri au morbul traducerii în sânge și reușesc din prima. Cunoașterea limbii române, cu nuanțele ei, cu gramatica ei, pe lângă limba străină, e o condiție a unei traduceri reușite. Din păcate, „defectul“ multor tineri care vor să traducă este nestăpânirea limbii române. Și aici intrăm în problema spinoasă a educației și a școlii actuale.

Share this Post:

Lasă un răspuns